-
Recent Posts
Recent Comments
CAPÍTULO 33- Camino… on 登幽州台歌 A Song on Climbing the G… moonknight2aka on 自助海淘 Hilda on webdings和wingdings字體 brucesz on 自助海淘 Mr WordPress on Hello world! Archives
- February 2022
- January 2022
- August 2019
- September 2018
- July 2018
- May 2018
- January 2018
- October 2017
- May 2017
- March 2017
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- August 2013
- January 2013
- December 2012
- October 2012
- September 2012
- September 2011
- July 2011
- April 2011
- March 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
Categories
- 10K Hours
- Academic Writing
- Books
- Course in 2009 Summer
- Current Events
- daily life
- DTP
- Educational theories
- Expressions
- 计算机与 Internet
- Fragments of antique expressions
- Glittering diamonds of wisdom
- Idiomatic Expressions
- Japanese
- Legal English
- Medical Terms
- Methodology
- Minds of my interest
- psychology
- quantitative
- sociology
- Terms
- Terms from Chinese Culture
- Trivial
- Typing Problems
- Uncategorized
- whim / 脑洞
- X200 Troubleshooting
- 博弈
Meta
Monthly Archives: March 2010
“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I ’d not regret a thousand times to die.
1、 “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I ’d not regret a thousand times to die. 2、“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside. 不知道为什么,总理发言只要用温氏语调说出这种让我听得个半懂、感觉超级文雅的词句再加上“我 深深,爱着 我的国家”这样的表达,我就为其儒雅之风和情之切切所深深折服。 —— 2010年两会之于我的所学。 八卦一下,温总理的枕边书是《沉思录》哦 … Continue reading
Posted in 10K Hours
Leave a comment
摆脱衰退 shrug off the recession
shrug off 够味的一个词,的确是让人身心舒爽。
Posted in Idiomatic Expressions
Leave a comment
云顶 Genting Highlands
NO. 2 in my Waiting List. 🙂 大概赌场都是选的风水宝地吧,上次姜婷也说Las Vegas超好玩的: “从一个巨型游乐场到一个真正有血有肉、活色生香的城市,拉斯维加斯在10年间脱胎换骨。每年来拉斯维加斯旅游的3890万旅客中,来购物和享受美食的占了大多数,专程来赌博的只占少数。内华达州这个曾经被人讽刺为“罪恶之城”的赌城,已经逐步成熟,成为一个真正的城市了。” “ 拉斯維加斯建于1854年是由当时在美国西部的摩门教徒建成的,日后摩门教徒迁走,美国政府使其变成一个兵站。“拉斯維加斯”的名称是西班牙人起的,意思是“肥沃的山谷”,因为拉斯維加斯是周围荒凉的沙漠和半沙漠地带唯一有泉水的绿洲,由于有泉水,逐渐成为来往公路的驿站和铁路的中转站。它开埠于1905年。内华达州发现金银矿后,大量淘金者涌入,拉斯維加斯开始繁荣,但如同西部各采矿城镇一样,一旦矿被采光就会被抛弃。1931年在美国大萧条时期,为了度过经济难关,内华达州议会通过了赌博合法的议案,拉斯維加斯成为一个赌城,从此迅速崛起。 赌城拉斯维加斯在很长时间被黑手党控制。1960年代末期亿万富翁霍华德·休斯从黑手党手中收购了很多资产,使拉斯维加斯摆脱了黑手党的控制。” 查找的时候点到了张晓楠的blog:http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1340404854_0_1.html
Posted in Trivial
Leave a comment